SONGS: Hoonanea a Hookuene Liliʻu

Fifteen kumu hula and hālau across Southern California have been involved in bringing a remarkable collaboration to the concert stage. This will come to fruition on Sunday, February 15, 2015, at Soka University Performing Arts Center in Aliso Viejo.

“Collaboration” is the key word here. Fifteen hālau are collaborating to make this concert happen.

“Collaboration” is also the key word for the program:  a series of mele in which Queen Liliʻuokalani heard the voices of her supporters during her imprisonment in ʻIolani Palace, and responded. (My blog post of Feb. 7 relates some notes on this series of mele.) The mele were published at the end of 1895 in a volume called Buke Mele Lahui. It was a labor of love among the kumu hula to commit to bringing these mele to life again, in chant, song, and hula.

Another cherished vision is being realized in Sundayʻs musical component. The house band, endearingly named “Kauhale” (house), features a new generation–the children of kumu hula:  Josh Chang, Nani Edgar, Kalani Viloria, Kealoha Viloria, and Anthony Stanley (with additional backup by Uncle Donald Fernandez and John Marx) ,  all under the direction of . . . me. (In early planning, some kumu-s suggested that I should sing, since these songs are all the result of my historical research over the years. As we struggled to identify musicians who could work with each other as well as learn all this new material, I blurted out, “gosh, by the time I finish coaching a group, I might as well sing myself.” Be careful what you wish for. Iʻll be onstage on Sunday, God willing. But anchored by all that youthful energy. Thank God.

Hereʻs a musical preview:

We open with two mass numbers, one chant, and then one mass hula. All voices and all dancers gloriously moving the house in song and dance.

Then we start the conversational series of mele. The first two mele, which appeared in the newspaper Ka Makaainana on March 18, 1895, is attributed to a haku mele identified as “S. K. Kaloa.” Together the two mele recount the events of the January 5 rebellion by the Queenʻs supporters. They gathered at Kaʻalawai Beach on the east side of Daimana Hila–Diamond Head. Outnumbered, the rebels retreated to Kaimuki and Palolo. Recounting these events in mele allowed the haku mele to comment on the lightening flashes at Kaʻalawai, referring to rifle shots. Then Pālolo is celebrated as a place that sheltered the rebels in their flight from government soldiers. The story continues in the second mele, as the rebels flee over the ridge into Mānoa valley. From that ridge line, the vista sweeps out over Maunawili and Mokapu, gesturing literally and metaphorically to the extent of support for the rebellion.

Anthony StanleyBoth mele will be presented as hula ʻauana. Kumu Hula Lyn-Del Pedersenʻs Aloha Hula Studio brings a lively hula with ipu, to a tune I created. Our featured lead singer on this number is Anthony Kaʻukaʻuluaʻole Stanley, the son of Kumu Hula Kathy Healiʻionālani Gore Stanley of San Diego, and, as #43, the pride of La Jolla High School football team. (See what I mean by youthful energy?)

 

Nani Edgar

The second mele is by Kumu Hula Nona Oshiroʻs Halau o Kanahele, to a melodious tune created by Nona herself, and featuring the voice of Nani Edgar. Nani is the daughter of Kumu Hula Puanani Edgar and Ventura Fire Dept. Captain Lowell Edgar, who serves as Pūnāwaiʻs dedicated Director of Operations. (Every kumu hula organization should have a fire captain to run logistics. Things get DONE!) Nani is a featured solo hula dancer who has toured the US and Japan, and is heading to Australia soon. She is also a recording artist, and a kumu hula herself, ʻunikiʻd by Kumu Puanani. Edgar

These two mele will be followed by another set of two mele, from Ka Makaainana on March 25, 1895. Kumu Hula Pua Jung presents Hālau Lani Ola, and Kumu Hula Kapena Perez presents Hālau o Malulani, in hula kahiko. Both mele are attributed by “H. J. Kapu & J. K. Kaulia.” Without mentioning specific locations in the rebellion, these mele are declarations of support nonetheless, partially by disparaging the Provisional Government (the rebels refused to recognize the rogue Republic established in 1894). In the second of the two mele, the haku mele declare that Kane and Kanaloa and the Holy Trinity are all on their side.

Screen Shot 2015-02-13 at 9.51.47 AM

From the typescript at Hawaii State Archives.

On April 1, 1895, the two mele printed in Ka Makaainana are anonymous; when they are reprinted in the Buke Mele Lahui, they are attributed to “Haimoeipo.” It took years of staring at these and other mele before a paper trail finally made itself visible which connected the pseudonym “Haimoeipo” to Queen Liliʻuokalani. The source in which she reveals herself as haku mele is none other than her own manuscript songbook she compiled in 1897. These two mele appear on page 125 of her manuscript; they are followed on p. 126 and p. 127 by two additional mele, which appeared in Ka Makaainana on April 15 and April 22. All four mele are signed “Liliʻu.” All four mele have a notated melody at the top of the page–that turns out to be the same tune for all. And all four mele have the note “Hula Kui” written in the top right corner. So all four mele will be presented as hula ʻauana.

Four mele presented in concert, all sharing the same tune. Not the best strategy for compelling staging. However, in this case, history trumps entertainment. These mele are Liliʻuʻs own manaʻo, from her pen, from her hand, from her naʻau. It is in the music that we are going to bring nuance. Each of the four songs will be sung as a solo by four different vocalists, each of whose personalities have been matched to the ʻano of the mele.

The first mele begins “As I was relaxing at Washington Place, a soft voice reached my ear, saying ʻThe government soldiers are approaching.” She goes on to say that Waipā, the police captain of the Provisional Government–“P.G.”–has come to escort her to ʻIolani Palace. Liliʻu is sharing with her supporters her experience of being arrested and taken into custody. Poignantly, she writes “Eia kō hewa la e Kalani, no kou aloha i ka lāhui” (Your crime, Your Majesty, is your love for your people). I will be singing this mele, to accompany Kanani Kalama Hula Studio. (To my knowledge, I know of only two other public performances of this mele. In a 2002 lecture-demonstration at the Smithsonian Institution in Washington DC., vocalist Carole Leolani Fujii sang this, and Kumu Hula Manu Ikaikaʻs Halau Moʻomau I Ka Wai Ola presented a hula. Then, at the Hawaiian Historical Societyʻs festive launch of the reprint of the Buke Mele Lahui, held in 2003 at Washington Place, Snowbird Bento sang the song, accompanied by pianist Aaron Sala.)

soaarrest

Kalani ViloriaLiliʻuʻs second mele is even more poignant. (I know of no other word to express that knife-in-the-naʻau feeling on reading this in full knowledge and confirmation of the speakerʻs identity.) She begins,  “Kaumaha wale kuʻu ʻikeʻna, nā paia hanohano o ʻIolani Hale” (So sad to see the grand enclosures of ʻIolani Palace). This was printed on April 1, written after being imprisoned in the upstairs corner room; this is what she was seeing as she gazed out her window. It is a prayer for the safety and wellbeing of her supporters:  “E nā Mana Lani e aloha mai, hoʻokuʻu mai i nā poʻe pilikia” (Heavenly Father and the hosts of beings, release my people from their travails). The gentle falsetto voice of Kalani Viloria delivers these manaʻo. Kalani is the son of Kumu Hula Kawika and Leinani Viloria.  He is accompanying Kumu Hula Puanani Edgarʻs Hālau o Puananihaʻaheo.

Josh ViloriaThe series of four mele with the same tune is interrupted on April 8, 1895, by yet another mele by Liliʻuokalani. It is an explicitly political commentary condemning Senate President William Whiting and fellow conspirator Willy Kinney for dividing the pono of the nation. Although it also appears in Buke Mele Lahui, this mele is not in her 1897 songbook. Josh Kealoha Viloria created a lively tune that complements his upbeat guitar strumming perfectly. The son of Kumu Hula Kawika and Leinani Viloria, Josh is a recording artist and popular entertainer throughout southern California. He will sing for dancers of Kumu Hula Kathy Gore Stanleyʻs Hālau o Healiʻionālani.

Returning to Liliʻuokalaniʻs series of songs sharing the same tune, the mele titled “Inoa Wehi No Ka ʻOiwi Pōkiʻi” in Buke Mele Lahui appears in Liliʻuʻs manuscript. “Oiwi Pokii” is struck through, and above is written “Kalanianaole.” The song begins “Hiki mai e ka lono i oʻu nei, aka oʻu pokiʻi la i Kawa”–News has reached me that my child is in Kawa [name of the jail].  Liliʻu invokes the ancestors in the lines “ʻEha ai ka ili oʻu kupuna, ʻo Keawe, ʻo Kalani-I-a-Mamao.” One of those decidedly delicious poetic ambiguities in poetry: ili. How tempting to render it as ʻili–pained is the skin of my kupuna. But when we take it as ili instead [no ʻokina], the line becomes “Damaged is the inheritance bequeathed by my kupuna, the Keawe and ʻI dynasties.” But it is the seed of aloha sprouting forth from her bosom–ka hua i ka umauma–with which she honors those patriots–pāpahi ʻika ke aloha ʻāina. This mele will be sung by Nani Edgar, to accompany Kumu Hula Pohai Daughertyʻs Halau Hula Ka Wai Ola o Waiʻaleʻale.

Josh ChangThe last of Liliʻuʻs four mele in this series appeared in Ka Makaainana on April 22, 1895. In Buke Mele Lahui, it is grouped together with the first two mele (printed on April 1, 1895) under the title “Hoonanea a Hookuene Liliu.” While this mele contains the lines “ʻo ka hana no ia e ʻikea nei, ke aloha hoʻohakukoʻi waimaka”–The work that is seen is an outpouring of love that makes tears surge. In this mele, the tears are no longer tears of sadness, but tears of immense pride and gratitude for the loyalty of Liliʻuokalaniʻs supporters. The mele begins “ʻIke hou ana i ka nani hanohano o ʻIolani Halealiʻi” –The glorious beauty of ʻIolani Palace will be seen again,, and near the end, Liliʻu declares her fervent optimism: “ua hoʻokuʻu ʻia kuʻu lāhui” — my nation will prevail!! No other voice is more suitably matched to this declaration of hope than the jubilant full-throttled falsetto of Josh Kamuelaonāpuaokupanihi Chang, recording artist and son of Kumu Hula Randy Chang. He will be accompanying the dancers of Hālau Hula o Kawika Lāua ʻo Leinani.

To round out the first half of the concert presentation, Kumu Hula Anne Blankenship presents an extremely special and rare treat. The accompaniment to Ka Lei Aloha o Hulaʻs hula kahiko incorporates out a very rare instrument–the ipu pahūpahū. These are long single gourds that are stamped on the ground–like the bamboo kāʻekeʻeke, but in this case, ipu! These ipu are combined into sets of complementary pitches. And this is certainly a topic for its very own post here on “Hawaiian Music for Listening Pleasure.”

The mele, printed in Ka Makaainana on April 29, 1895, is attributed to “D. K. Kaumiumi.” It relates detailed images of the armed battle fought valiantly on the morning of January 5, 1895. “Aia i ka luna o Diamana Hila, ke aloha ʻāina e hoʻolulu nei”–There at Diamond Head, the patriots gathered. Then the narrator locates himself:  “E kīlohi iho au o Kaimukī”–I gaze down from Kaimukī; and reports what he sees:  “Ka ʻuwahi noe o ka pū raifela”–the smoke of the rifle[s]. An eye-witness account, folks. History doesnʻt get any better than this!

This brings the first half of our concert to a close. The conversational series of mele continues after a brief intermission.

Stay tuned, folks. ʻAʻole i pau — not yet done.

We are especially grateful to the Hoʻolaupaʻi Hawaiian Nupepa Collection online at http://www.nupepa.org, hosted by Papakilo Database. Because of this significant effort to digitize Hawaiian-language newspapers, this body of knowledge is accessible even to those of us pursuing our lives away from Hawaiʻi. 

Posted in announcement, on my mind . . ., remarks, Songs | 7 Comments

on my mind . . . GRAMMY Awards 2015

Wishing Kamaka Kukona aloha on his remarkable journey as kumu hula and recording artist. Already recognized as Best New Artist in  Nā Hōkū Hanohano awards, his debut album Hanu ʻAʻala is a nominee for a GRAMMY Award in the Best Regional Roots category. The album, reviewed here on January 2, 2014, is a gift of sonic fragrance.

Screen Shot 2015-02-08 at 9.58.17 AM

Also wishing my dear friend Daniel Ho warmest aloha as he continues to spread his musical wings. With his collaborators Wu Man and Luis Conte–both superstars within their musical orbits, their album Our World in Song is a nominee in the Best World Music category.

cover-cs5

 

 

Posted in on my mind . . ., recordings | Leave a comment

on my mind . . . mele lāhui

Slide10

This is a composite of front-page excerpts from the newspaper Ka Makaainana between March 25 and April 15, 1895. At the top of column 1 in each issue is a mele. And therein lies the story of the concert presentation that Kūlia i ka Pūnāwai (Kumu Hula Association of Southern California) will be presenting one week from tomorrow–on Feb. 15, 2015, at Soka University Performing Arts Center in Aliso Viejo, California.

Ka Makaainana was one of several newspapers in print in that period. Among the newspapers, it was one of the most vociferous in its staunch support of Queen Liliʻuokalani and fierce opposition to the government of the rogue Republic of Hawaii. When supporters of the queen staged an armed rebellion on January 5, 1895, the government ordered the newspaper shut down. In the weeks following the rebellion, many of the Queenʻs supporters were arrested. The Queen herself was arrested on January 16, swiftly tried by a military tribunal on charges of treason, and sentenced to imprisonment in ʻIolani Palace.  Ka Makaainana resumed publication with its first issue on March 18, 1895.

The positioning of mele at the top of column 1 on page 1 is remarkable, for two reasons. First, these mele exemplify how, for Hawaiian people, mele was a mode of political discourse. We already have examples, such as the song known as “Kaulana Nā Pua,”  of political content being delivered in mele, and published in newspapers. But Ka Makaainana in this period made a particular statement of mele as political discourse by placing these mele, over several months, at the top of page 1 of its newspaper!

Second, a close look at the mele. Noenoe Silva wrote about these mele in her book Aloha Betrayed (2004). Most of the mele were published anonymously; some had only initials, and some had pseudonyms. But through a paper trail across several different types of sources, we can connect the mele on April 1 to Queen Liliʻuokalani. Mind you–this is precisely when she was imprisoned in ʻIolani Palace!

Historians love to relate the story of the Queen receiving news during her imprisonment via deliveries of flowers cleverly wrapped in newspapers. But here, at last, is the other side of the exchange–the Queen having supporters smuggle out mele which were being published in Ka Makaainana. Of the series of mele appearing in Ka Makaainana from March and into the summer months, Noenoe Silva has written, “The mele acted as conversations between people who were physically unable to talk to each other.”

We read, on March 18, the poetic expression of a supporter who pledges his or her support to the Queen. On the following week, another supporter declares his or her support. On April 1, the first mele begins, “Iaʻu e nanea ma Wakinekona” [as I was relaxing at Washington Place]. It is Liliʻuokalani, relating the story of her arrest, and sharing her emotions at seeing Diamond Head from her window.

Queen Liliʻuokalani authored at least four additional mele that were published in Ka Makaainana during this period. Together, all of the mele tell a stirring story of people whose hope in their Queen never diminishes. This is the story we are bringing to the stage next week, and releasing on CD as well.

Punawai concert poster

 

 

Posted in on my mind . . . | Leave a comment

SONGS: Pua Melekule

cover

Magnolia blossom. Sheet music first published in 1892, bundled together with “Ka Ipo Lei Manu.” Plain cover, but a historianʻs dream:  both songs clearly marked with the term “hula kui.”

“Pua Melekule” is very much on my mind and tongue these days. At the mass concert next month  by Kūlia i ka Pūnāwai (Kumu Hula Association of Southern California) at Soka University Performing Arts Center in Aliso Viejo (plug plug), this is the number that all kumu hula will dance together. And I am the lead singer for them in concert, as well as on the (forthcoming) CD. But clearly I have been living with this song for awhile, so itʻs time to set down an evidence trail.

First: there are actually two different mele named “Pua Melekule.” You can find both in the 1895 volume Buke Mele Lahui: 

  1. on p. 82, it is titled “Pua Melekule (1)” and attributed to “K.H.”
  2. on p. 110, it is titled “Pua Melekule (2)” and attributed to “J.H.”

Unfortunately the sheet music does not given us any information on authorship. The mele itself in the sheet music is the mele on p. 110 of Buke Mele Lahui. And here is the score:

page_3  page_5

 

Now to make things interesting, Liliʻuokalaniʻs 1897 manuscript of He Buke Mele Hawaii includes this song on p. 134. The title is “Fond Delight,” and there is only an English translation of the lyrics–by her. (photocopied from typescript in Hawaii State Archives). This translation corresponds to the mele on p. 82 of Buke Mele Lahui.

Liliu 1897 p134

If you read music, you can see that the tune is NOT IDENTICAL between the two sources. However, the tune is SIMILAR. This is in keeping with practices of oral tradition, as songs got passed around. Even within the span of only 5 years, singers have brought varying approaches to singing these mele (plural, because there are two different mele texts).

The mele and musical score was also published by Charles E. King in his Book of Hawaiian Melodies–but ONLY in the 1916 and 1917 editions. And if I had a copy of the score from either book, I would include it here. Perhaps someone can photocopy it and post?

Now, recordings. Curious. I could only locate 3 recordings:

1. Ainahau Trio, on the album Breeze (Poki SP-9005), published 1975; and track reissued on the album Hana Hou (Ginger Recores GS-3002), published 1979

SONY DSC

2. Bill Kaiwa, on the album Pure Hawaiian (Pua P-1002), published 1993

Pua P-1002

3. Keao Costa, on the album Whee-Ha! Hawaiian Falsetto Stylings (Mountain Apple MACD-2045), published 1997

Mountain Apple MACD-2045

I combed Malcolm Rockwellʻs magisterial discography Hawaiian & Hawaiian Guitar Records, 1891-1960 (published 2007) hunting for earlier recordings (I thought surely there would be some 78rpm recordings!), but came up empty handed. Perhaps some among you, Dear Readers, can come up with some other recordings. But I am at the limit of the sources at hand at the moment.

And here is what they sing:

  1. ʻAinahau Trio:  they sing the mele [lyrics] on p. 110 of Buke Mele Lahui and in the 1892 sheet music, but only sing verses 1, 2, 3, 4, and haina–following the sheet music lyrics.
  2. Bill Kaiwa: he sings the mele [lyrics] on p. 110 of Buke Mele Lahui and in the 1892 sheet music. He sings all 9 verses!! There are, however, occasional word differences from both  the sheet music and Buke Mele Lahui.
  3. Keao Costa:  he sings the mele [lyrics] on p. 82 of Buke Mele Lahui, and he sings all 7 verses

What we are doing in the concert and on the CD, both titled “Kaulana Nā Pua,” is the mele on p. 82 of Buke Mele Lahui, following the tune in Liliʻuokalaniʻs manuscript, and, in true hula fashion, each verse repeated and NO instrumental breaks anywhere. (On our recording, Josh Changʻs lovely “flailing” flamenco-style strumming thankfully replaces my own poor excuse for backyard strumming.)

I shall leave it to others to pursue interpretations of the occasion/s for which this mele may have been composed or performed. What I do know is that it was popular enough to be published very early in the history of sheet music publishing in Hawaiʻi, and that it delighted Liliʻuokalani sufficiently for her to include her own transcription of the tune to her own flowery translation of the mele. There.

One last story. The photo above of the sheet music is from a copy I own. I had the extraordinary fortune to win it in an ebay auction back around the year 2000 or so. The auction was timed to end at approximately 9:30pm east coast time. I had stayed in my office working late that day; determined to win this auction, I sat in my office until 9:30, not wanting to chance being outbid as I was driving home! (There were several other collectors on ebay at the time whose pockets were far deeper than mine.) Well, my competitors must have been on vacation. Truly and cosmically karma that this sheet music would come into my hands, because no one else bid on it, and I got it for the opening bid of $25.00.  Mahalo ke Akua!

Posted in Songs | Tagged , | Leave a comment

Happy 2015 Dear Readers!

Hereʻs wishing us all a new year of happiness, prosperity and calm in which to continue to enjoy Hawaiian music and hula! Itʻs hard to believe that my last post here was Sept. 8. This means partly that last semester was really crazy. And this semester is already promising to be even crazier.

I am just back from three days of glorious hula at the North Coast Hula Workshop in Twinsburg, Ohio, produced by Michelle Taylor and her hālau, Ka Hui Hula o Ka ʻAina Punahele. This year, in addition to the incomparable Mapuana de Silva of Hālau Mōhala ʻIlima, husband/scholar Kīhei de Silva, the workshop marked its tenth anniversary by bringing back one of the instructors at their very first workshop–Kealiʻi Reichel. And the backing musicians included Shawn Pimental and Uncle Moses Kane. OMG OMG OMG. What a weekend of food for mind, body and soul.

Those workshops have are meaningful on multiple levels. Mapuana does not teach routines. She teaches culture. She teaches what she lives. And she really strives to have workshop attendees understand that. Then to . . . searching for appropriate word here . .  . to describe what it is that Kihei brings to this–well, enrichment is exactly the wrong word. To say that he adds to what she teaches is exactly the wrong valence. What Kihei contributes is exactly a yin-yang kind of complementarity to what Mapuana teaches. His manaʻo and moʻolelo on the mele being taught cannot be separated from the choreography she shares. That is the exquisitely simple beauty of what they bring to us.

Kealiʻi did not teach a hula. Instead he shared his explorations into the realm of hakukole that he has been tracking for years. Hakukole–to defame, to ridicule (says the Hawaiian Dictionary on wehewehe.org). He explained why an understanding of negative emotions is important balance to all the emphasis on aloha and love and peace and serenity and tranquility. Those are all great, and make great PR, but a perspective of Hawaiʻi and Hawaiian culture that is only love and aloha is an unbalanced one. The central part of the presentation, however, was the most hilarious catalog of ways to ridicule or mock, and most hilariously delivered. Pī ke amo!!

Okay, looking forward, my next big endeavor is the upcoming activities with Kūlia i ka Pūnāwai (Kumu Hula Association of Southern California). On Feb. 15, 2015, the organization is presenting its fourth and final mass concert, “Kaulana Nā Pua,” at Soka University Performing Arts Center (see poster below). Iʻll have more to say about this event in due course. For now, all I will say is this: you donʻt want to miss this one if you can help it!! Go to  www.punawai.org to order tickets.

Then in March:  Hula Camp in Malibu!! Whoo hoo!!The sixth year of hula camp!! This is where the haumana are all bonding and cooking up all manner of kolohe hijinks while nā kumu are chilling in the lodge cooking up all manner of hijinks. No, seriously, undoubtedly one of the best bargains around:  $200 gets you six different classes, plus accommodations and meals, and a good fun hoʻike on Saturday nite. On a mountaintop in Malibu with the most incredible ocean view. Go to www.punawai.org to register. Hula Camp sells out completely, so donʻt wait!!

Okay, ua lawa. Pau until next time.

Punawai concert poster

Posted in remarks | Leave a comment

Hawaiian Music appears on Decca Records

Aloha Dear Readers! Iʻve been working on discography research. Sometimes its exhilarating; sometimes itʻs just painful. Details, details details. The Devil is always in the details.

I returned to Decca Records, and the oh-so-marvelous 6-volume discography titled The Decca Labels, compiled by Michel Ruppli and published by Greenwood Press in 1996.

Everyone who knows Hawaiian music history knows that Decca released a lot of it in the 1930s and 1940s. Their mega-star artist was Bing Crosby, at whose insistence Harry Owensʻ song “Sweet Leilani” made it into the 1937 film Waikiki Wedding over multiple objections. Composer Harry Owens wanted to keep the song semi-private for his family; he only reluctantly agreed to let Bing sing it in the movie. Movie producer Arthur Hornblow was dead set against including the song in the movie. Bing waited until production reached the point at which he wanted it placed. When Hornblower refused, Bing informed Hornblower that he was going golfing, and said, “When you change your mind, Iʻll be back.” Hornblower gave in after two days. The song went on to win the Oscar (yes–the Academy Award) for Best Song. Then Decca president Jack Kapp was against Bing recording and releasing it on the label. Bing prevailed, and the song went on to sell over a million copies (and also spurred sheet music sales as well).

Thatʻs just a side story. Hereʻs a more fascinating detail. Decca opened its doors on August 1, 1934, and held its first recording session on August 3, 1934 with Stuart Hamblen Jubilee. On the second day of recording sessions on August 8, Bing Crosby laid down four tracks, and Sons of the Pioneers laid down four tracks as well. On the third day of recording sessions on August 19, the MOANA SERENADERS laid down eight tracks. According to Ruppli) only four were released. Here are the eight tracks recorded that day:

  1. Honolulu Tomboy (Decca 143)
  2. Maori Brown Eyes Onaona
  3. Iʻve Found a Little Grass Skirt (Decca 248)
  4. Sweet Hahaʻai a Ka Manu
  5. On the Beach at Waikiki (Decca 144)
  6. ʻAi Kākou me Ke Aloha
  7. Romance Land (Decca 362)
  8. Often

Who were the Moana Serenaders? According to Malcolm Rockwellʻs majesterial discography, Hawaiian and Hawaiian Guitar Records 1891-1960 (published in 2007–and really, this is a REQUIRED reference tool for ANYONE interested in Hawaiian music history!!), only Sol Hoʻopiʻi and Bob Nichols are positively identified in an ensemble that numbered up to seven or eight musicians.

Decca held recording sessions on August 21 (Orville Knapp and His Orchestra), and Sept. 11 ( Hermanos Sanchez, Pareja Lopez, Trio Cueves). On Sept. 14– the 6th day of recording sessions logged–Dick McIntire and His Harmony Hawaiians made their first of numerous recording dates with Decca. They recorded 8 tracks, all of which were released:

  1. Under the Moana Banyan Tree
  2. In the Royal Hawaiian Hotel
  3. Haole Hula
  4. Royal Hawaiian March
  5. Malihini Mele
  6. When the Moon Comes Up
  7. Hoonanea
  8. Uluwehi o Kaʻala (listed as “Ulu wehi okaala”)

In succeeding years, artists such as Ray Kinney, Lena Machado, Lani McIntire, Sam Koki, Andy Iona, and Al Kealoha Perry–and many others–appeared on Decca Records; even as Hawaiian Transcriptions and Bell Records were getting underway in Honolulu.

Many stories, many tidbits. But there is a larger point of significance here: that within the first six days of recording sessions logged at Decca, Hawaiian music appears three times. Mind you, Decca was a juggernaut of a major record label. It has been said and written that Decca President Jack Kapp had a special fondness for Hawaiian music, hence Hawaiian music figures prominently in Deccaʻs catalogue. Iʻm busy on a footnote hunt to confirm this. (In my “business,” I cannot simply repeat stories. The stories have to be verified. So note the caution:  “It has been said and written . . . “)

Footnote:  Iʻve recommended Malcolm Rockwellʻs award-winning discography before. I did that again here. I do not receive any financial incentives for doing so. After many years of work on the discography, Malcolm ended up self-publishing the discography, and selling it directly himself. It is a labor of love, because he will never recoup what it cost to produce it, much less make any “profit.” Every sale contributes toward Malcolm continuing his work (which is internationally renowned) on discography research. Malcolm deserves the support of all who profess to love Hawaiian music history. Go to 78data.com to order this magnificent work of scholarship.

Posted in recordings, resources | Tagged , , | 3 Comments

Copyright Research: “Derivative Works”

Aloha Dear Readers! I am thick into working on my critical edition project, and trying to figure out things like “who owns the copyright to this composition?” Researching copyright has been one of the major challenges facing anyone wanting to “use” Hawaiian songs–whether on recordings, or in print publication. So I thought I would share some insights along the way.

On the matter of “derivative works,” I had written some remarks in an article about the discovery of sheet music for the song “Kaulana Na Pua” in Library of Congress, with a copyright date of 1895. The principle of “derivative works” is what I was trying to get at, in regards to a mid-1950s copyright claim on the song now held by Criterion Music Corp.

An online search on the request “how to research copyright” led me to a pamphlet published by the U.S. Copyright Office titled “How to Investigate the Copyright Status of a Work.” This pamphlet is numbered “Circular 22,” and scrolling to the very end of the pamphlet, I found the dating at the very bottom of the last (back) page:  “Reviewed 01/2012.”

Here is a direct quotation of what they write about “Derivative Works,” on page 8:

In examining a copy (or a record, disc, or tape) for copyright information, it is important to determine whether that particular version of the work is an original edition of the work or a “new version.” New versions include musical arrangements, adaptations, revised or newly edited editions, translations, dramatizations, abridgments, compilations, and works republished with new matter added. The law provides the derivative works, published or unpublished, are independently copyrightable and that the copyright in such a work does not affect or extend the protection, if any, in the underlying work. Under the 1909 law, courts have also held that the notice of copyright on a derivative work ordinarily need not include the dates or other information pertaining to the earlier works incorporated in it. This principle is specifically preserved in the present copyright law. Thus, if the copy (or the record, disc, or tape) constitutes a derivative version of the work, these points should be kept in mind:

– The date in the copyright notice is not necessarily an indication of when copyright in all the material in the work will expire. Some of the material may already be in the public domain, and some parts of the work may expire sooner than others.

– Even if some of the material in the derivative work is in the public domain and free for use, this does not mean that the “new” material added to it can be used without permission from the owner of copyright in the derivative work. It may be necessary to compare editions to determine what is free to use and what is not.

– Ownership of rights in the material included in a derivative work and in the preexisting work upon which it may be based may differ, and permission obtained from the owners of certain parts of the work may not authorize the use of other parts.

Let me be completely clear here: my reproduction of this section is an instance of fair use. I used only a section, in order to comment on it. Plus I completely identified where I got this information–Circular 22 “How to Investigate the Copyright Status of a Work” published by the U.S. Copyright Office, and reviewed in 2012. I am quoting the exact language from the Circular, in order to explore how the concepts are applied.

With that in mind, let’s look at some points relevant to Hawaiian music.

“Derivative works, published or unpublished, are independently copyrightable.” Let’s say I want to arrange Sol Bright’s song “Sophisticated Hula” for marching band. The song was copyrighted in 1935, which means it is still under copyright. As an arranger, I have to obtain permission from whoever is now administering the rights to the song “Sophisticated Hula,” and permission may be (and in fact is usually) granted on payment of a licensing fee. Once I get proper permission, I am compliant with copyright law, to use this copyrighted song. (In a case like this, a marching band director at Smalltown High School in Smalltown, USA, often skips this step, and just flies “under the radar.” However, a marching band director at a Big 10 university whose football games are televised nationally must obtain proper licensing and clearances, because if Sol Bright’s administrators are watching the football game on TV and catch a glimpse of Big 10 U’s marching band playing the song “Sophisticated Hula,” they could sue Big 10 U for unauthorized use of copyrighted material.)

Now, continuing our  query, let’s say that I want to publish the printed score Big 10 U’s marching band arrangement of “Sophisticated Hula.” I now have to get permission from two entities: 1) Big 10 U’s marching band people, who are legally entitled to copyright their marching band arrangement of “Sophisticated Hula” as a derivative work; and 2) Sol Bright’s administrators, who still own and administer copyright to the underlying song, “Sophisticated Hula.”  Note the third bullet point: “Ownership of rights in the material included in a derivative work and in the preexisting work upon which it may be based may differ, and permission obtained from the owners of certain parts of the work may not authorize the use of other parts.” If I just get permission from Big 10 U to print their arrangement, Sol Bright’s administrators can sue me for unauthorized use of the song itself.

So let’s revisit the revered song “Kaulana Na Pua.” Like I said, published sheet music in Library of Congress contains the copyright notice “C. 1895 by J.S. Libornio.” Leaving aside  the matter of [Mr.] Libornio, the 1895 date tells us two things — 1) that this song was copyrighted in 1895; and 2) anything published in 1895 is already in the public domain. So anyone can use and reproduce the contents of this 1895 sheet music–including its melody. But the song “Kaulana Na Pua” appears in the 1950s with a copyright registered to Criterion Music Corp. dated 1955. The language in Circular 22 tells us ” Under the 1909 law, . . . the notice of copyright on a derivative work ordinarily need not include the dates or other information pertaining to the earlier works incorporated in it.”

And here we come to a thorny tangle in the Hawaiian music situation. Is the 1955 copyright notice a claim of ownership of the original song? Or is it a claim of ownership of a derivative version of the original song? This is the very situation that has led to many misunderstandings of people who published songs and registered copyrights in their own name–like Charles E. King, Johnny Noble, Sonny Cunha, and others. Did they “steal” the songs from songwriters? Did they actually pay songwriters a one-time fee to use the songs? What the “derivative works” provision tells us is that each of those gentlemen were entitled to copyright new arrangements of songs written by others, and that they weren’t required at that time to identify information “pertaining to the earlier works incorporated into it.”

Messy, yeah? Just wait until I can figure out “public domain.” This is the concept that covers the expiration of copyright in works, and determines which works can now be used freely because the copyright has expired. That gets even messier, because it depends on the country where copyright was filed, the date of original publication, and protections offered under current law. Is Henry Berger’s 1884 claim of copyright for his arrangement of Aloha Oe now in the public domain? Yes. Is the Hui Hanai’s claim for copyright of the arrangement of Aloha Oe in the public domain? No. But the song itself is in the public domain.

My head hurts. How’s about you folks, Dear Readers?

Posted in Uncategorized | 2 Comments

Hawaiian Music and Hula Bibliography is moving here!

For years now I have been compiling a running bibliography of publications about Hawaiian music and hula. (A bibliography is simply a list of what has been published, but lists are extremely valuable for identifying the existence of resources and information.) You can still visit it here:

Hawaiian Music and Hula: Bibliography of Printed Sources

Lists of books and articles written about Hawaiian music and hula. Maintained and updated sporadically. But hey, maintained and updated!! This project began as updates to the bibliography on Hawaiian music published in the 1979 edition of Hawaiian Music and Musicians: An Illustrated History (edited by George Kanahele), and the bibliography of hula published in the 1982 book The Hula by Jerry Hopkins (bibliography by yours truly).

The site was made possible by a resource named Sitemaker hosted by University of Michigan. Well, UM has finally announced that it will be retiring Sitemaker.

So, . . .  the contents of the Bibliography will be migrated to this site. Over the coming weeks (and maybe months), I will be moving and “remodeling” the Bibliography. It will be a “static page” accessible from the menu bar just under the title banner–its “Bibliographies” link is already up there!

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Happy Summer, Dear Readers!

June 1. 2014 is almost half gone. The summer solstice is officially another 3 weeks away, but our academic year is over. Nā Hōkū Hanohano awards are past; props to Best New Artist Kamaka Kukona, whose CD Hanu ʻAʻala was the focus of a post here several months back. And the Hawaiian music community is still reeling from the major loss of two giants, Uncle Dennis Kamakahi and Chino Montero.

Iʻve been abroad on my annual end-of-academic-year detox vacation, and am finally getting underway on the summer writing.

2014-05-03

My goal for the summer is to make substantial progress on the book project Hawaiian Songs Ancient and Modern. Iʻve been chipping at it for nearly 30 years. Can you imagine? Yes, life happens . . . but in this case, I have been extraordinarily fortunate to have senior colleagues who believe in the project, and have supported and encouraged me, and have shared their amazement as the project has taken shape.

The project is unprecedented, in terms of Hawaiian music scholarship, and also in terms of musicological theory and method. In my insistence to consider Hawaiian music holistically, many preconceptions have been blasted through–including the very starting premise, back in 1987, that Hawaiian music is even worthy of serious scholarly attention. I knew that, and so did many of my teachers; but it was an uphill battle to have it accepted in the hallowed halls of scholarship that were fiercely guarded by conservative scholars who found the stereotypes unworthy of any attention.

As life overwhelmed me from time to time, my project was endangered by up-and-coming young scholars who latched onto more popular cultural studies driven by oh-so-sexy critical theory (Michel Foucault, etc) and then by gee-whiz postcolonial theory (James Clifford, Gayatri Spivak, etc). And yet I continued to chip away at a project that had all the appearances of a Model T stuck on the supersonic Autobahn. Slowly, steadily, and with the unqualified encouragement of my esteemed senior colleague, Rich Crawford, who is the Executive Director of the series that Hawaiian Songs Ancient and Modern is slated to be published in–Music of the United States of America.

Iʻve been incredibly blessed with the fact that, from the very beginning, Rich “got it.” I credit a lot of that to the fact that, in his own career, Rich has walked very similar paths to mine. Oh, not with Hawaiian music; but with the musics that he was studying, he blazed trails and struggled upstream against naysayers and cultural gatekeepers. His efforts have made the path easier for me. More importantly, his understanding of the scale of the projects he has completed  have bought me the time to really get to know the sources I work with, both comprehensively and intimately, and to really think–hard–about how to tell the stories that the sources bring to light.

The book offers an examination of the sources for 50 selected songs. By sources I am thinking most broadly in terms of “visual representations” that includes notated musical scores, but also appearances of mele texts and song lyrics in printed and unpublished manuscript sources, and also transcriptions of performances registered in audio sound recordings, film, and video over the decades.

Stay tuned, dear readers. Iʻll be sharing my journey on the project, in the weeks and months to come.

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Na Hoku Hanohano 101 by Keola Donaghy

Dr. Keola Donaghy served on the Board of the Hawaii Academy of Recording Arts. He offers valuable advice about the awards process for the Na Hoku Hanohano awards.

Part 1:  Educating Yourself

Part 2:  Eligibility

 

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment